Paistab, et jätkame eelmise postituse teemaga: jälle on balti keelte asjatundjaid vaja. Üks päev köögis oleks mulle justkui - noh - konnasilma peale astutud:
Kui nüüd natukenegi oma pildilist kujutlusvõimet rakendada, sobib see foto bläägi teemaga küll. Aga miks ja kuidas? Paremate puudumisel esineb balti keelte asjatundjana Yours Truly, karmanis kõikvõimas ja eksimatu Google Translate. Minu tagasihoidlikku teadushüpoteesi, et "kukurūza" läti keeli hoopis mais on, kinnitab masin küll. Aga kui teisest otsast alustada ja eesti keelest tõlkima hakata, siis selgub tõepoolest, et konnasilm on "kukurūza", aga mais hoopiski "Var". Just nimelt suure tähega. Hommage à Nikita Hruštšov? Ning kas peaks selgust tooma see, et täheühendi "konna" (nim.) vasteks pakutakse "Plankumains"?
Ei tea, ei tea! Eksperdid on nõutud! Igatahes tuleb tunnistada, et olen hakkama saanud statistika kallutamise koleda patuga. Mõned õhtud tagasi, kui hirmus üksik oli kodus olla, helistas Emorist keegi kena inimene ja puhus minuga veidi juttu kalatoodete tarbimise teemal. Aga vaat konnasilmatärklis jäi küll ankeeti kandmata. Nii et ega ei tasu neid tulemusi usaldada, kui nüüd kuskil satute nägema.
Aga mis Aavik siis varastas selle "no" läti keelest või?
Sildid
külalisesinemine
hallitus
frukt
eksperimendid temperatuuriga
lüürilised hetked
cooker's block
midagi tsöliaakiahuvilistele
värske toit
hoidised
aww
karvane üllatus
tagasi juurte juurde
akadeemilised jõud
§
moodne kunst
piim on looduse suur ime
väljamaa
elu allikad
lülijalgsed
konserv
tervendav köök
Helen
kõnts
punk's not dead - it just smells funny
solanum tuberosum
supp
tahtlikult kääritatud joogid
võitlusvälja laienemine
Kontor on kodusõda
leheneeger
surm
esimene kaastööline
hiired
koomas Toomas
kortsud
postkolonialism
torm teeklaasis
tume ilu
zombie-söök
Carolina
Charles Bukowski
Estonglish
Itaalia
Solanum lycopersicum
don Tihane
ikebana
kaastööline Itaaliast
kaastööline Kirepist
kerged pastaroad
kompost
korrespondent Kaeraväljalt
külmkapi sulatamine
pask
puder
Andrus Kivirähk
Frenglish
Made
Manjana
Morgie
Pärtel
Siiri
Triin Talk
Veenus
Zuuluis ja Ideala
arsenal
katu
killud
kiwano
tädi Maali
uus algus
viide
voodi on kodusõda
õunaäädikas
Gry Holmbakken
Holbein
Iko Maran
Ilf ja Petrov
Ivan Astahhov
Maia Ganina
Martin Luiga
Mihkel Mutt
Muhukadri
Rein Veidemann
kodulind
mets on kodusõda
puukkojunkkarit
võitlusvälja kitsenemine
Aga vaadakem eesti keele instituudi lehel asuvasse inglise-eesti sõnastikku ja mis me näeme: corn - vili, mais, nisu, konnasilm.
VastaKustutaEi, nojah, eks metafooril põhineva maailmatunnetuse mõttes jne ongi täiesti mõistetav, et mais ja konnasilm on enam-vähem üks ja sama asi.
VastaKustuta